|
Francesca Gaiba The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial University of Toronto Press. 1998 ISBN: 0776604570 Paperback |
![]() |
|||
|
Order your copy here: fetchbook.co.uk (for UK and Canada) Or, if you cannot locate a copy, email Francesca Gaiba at gaiba@uic.edu. |
||||
|
From the author: This is a book about
the use of conference interpreting at the Main Nuremberg Trial (1945-46).
It is hard to believe that despite the thousands of books written about
the Nuremberg Trial, no scholar was ever interested in describing how
the Trial could possibly be carried out in four different languages (French,
Russian, German and English). This book describes that and more. It provides
a historical context, describing the history of conference (simultaneous)
interpreting before, during, and after the Trial. It is also full of interesting
details about the Trial: the use of IBM equipment, the reaction of Goering
to the translation, the episode known as "translation mistake"...
Reviews: By Jesús Baigorri-Jalón, in META (click here) By Holly Mikkelson, in PROTEUS (click here) By Ruth Morris in the AIIC Newsletter (click here) By Gabrielle Mack in Terminologie et Traduction (click here) By Christiane J. Driesen in Interpreting (click here)
|
||||